Sport

Football : le traducteur de Leipzig se trompe de langue en traduisant (Vidéo)

Football : le traducteur de Leipzig se trompe de langue en traduisant (Vidéo)

Quand un traducteur oublie de traduire…c’est forcément drôle. C’est ce qui est arrivé lundi durant une conférence de presse des joueurs de l’équipe allemande Leipzig. Non Stop Zapping vous en dit plus.

Une scène assez marrante s’est déroulée lundi à Monaco lors d’une conférence de presse. En effet, alors que les journalistes interviewaient le français Dayot Upamecano avant la rencontre de Ligue des champions entre l’ASM et le RB Leipzig, un traducteur s’est quelque peu emmêlé les pinceaux. L’homme était en effet chargé de traduire les propos du joueur en allemand pour les germanophones présents. Au lieu de quoi, après la réponse du jeune français, il s’est mis à simplement reformuler en français les propos tenus… ce qui n’a pas manqué de surprendre le défenseur mais surtout les journalistes présents à la conférence. Le traducteur a continué à parler ainsi dans la mauvaise langue pendant plusieurs secondes. Ce n’est qu’au moment où les intervieweurs allemands l’ont interpellé qu’il s’est repris. "Entschuldigung", l’équivalent allemand de "excusez-moi", a-t-il déclaré en riant, suivi par ses collègues. La conférence a ensuite pu reprendre son cours normalement.

Par Amel Chettouf

Réagissez à l'actu people